español

I En el principio de los tiempos, yo extendí mi Espíritu en las aguas, en los anchos del océano, puse allí mi fundamento, y coloqué mis orbes y estrellas. Allí establecí mis dominios, allí planté mis estelas, allí puse el ser de mi alma, mi fuerza divina y eterna. Mi poder que todo lo mueve, mi poder que todo lo abarca, mi bondad que todo lo llena. Yo Soy el Dios del universo, origen de todo lo creado, la verdad del firmamento, gobierno del infinito, el Todo, el Uno, el Eterno. Yo saqué de Ur a Abraham, la patria de sus ancestros, para abrir camino en el desierto, y hacer sendero en el mar. Alza la mirada y contempla, la anchura elevada del cielo, así será tu descendencia, haré de ti generación nueva, grande como las estrellas del cielo. Y lució la luz de su alma, y vio Dios que su luz era buena, y salió a la luz de la vida, y dejó la oscura tiniebla. Yo Soy tu Dios, quien te sacó de Ur de los caldeos, y te llevó a la tierra nueva, que te prometí en herencia. Busca las lomas altas, busca los valles recogidos, en los apartados caminos, en los lugares escondidos. Es este tiempo de escucha, de silencio y recogimiento, hallarás aquí tu refugio, en la escucha de mi silencio. Eso es lo que yo te ofrezco, la paz y el sosiego, del descanso en mi desierto. Y conocerás un gozo nuevo, el gozo del Espíritu al que te llevo, proviene del silencio quieto, la quietud de mi silencio quieto. II Ven y entra conmigo, en las aguas de mi quietud, ven y entra conmigo, en la tierra de mi solitud. Ven a mi descanso sereno, ven a mi desierto tranquilo, ven a la paz de mi camino, Yo Soy quien habla contigo. Yo te hablo en el sosiego, te consuelo en el silencio, Yo te enseño a ser de nuevo, en la paz de mi desierto. Yo Soy quien a ti te llama, Yo Soy quien a ti te invita, Yo Soy quien quiere que le sigas, quien quiere servirte de guía. El Hacedor del universo, quiere que halles su rostro, quiere reposar contigo, y que mores en su reposo. El Creador del cosmos, quiere llevarte a su gozo, con la sombra de su mano, en la paz de su reposo. Yo Soy es quien te habla, ese es mi nombre, Yahvé, ser que habita en tu alma, para ser regazo en mi Ser. Yo Soy es quien te envía, a salir de la tierra antigua, donde vivías dormida, para hacer sustancia mía. Mira a oriente y occidente, contempla tu ancho horizonte, la extensión del gran océano, sus abismos extendidos, todo lo que divisas es mío. Es mía la tierra entera, los gobiernos, las naciones, las islas lejanas y pueblos, sus márgenes y fronteras. Entrad conmigo al desierto, a la soledad que Yo os doy, Yo Soy va con vosotros, Yo os abro a la luz de Dios. Dejad que mi luz descienda, que irradie de luz mi senda, que abra la luz lo oscuro, y que separe la luz la tiniebla. III Y vio Moisés en el Horeb, una zarza que prendía, vio que la llama ardía, y la zarza no se consumía. Y dijo Dios, Yo Soy el Dios de tus padres, de Abraham, Isaac y Jacob, así habréis de llamarme, de generación, en generación. Mira, ahí tienes la tierra, la tierra de la promesa, la que anuncié a tus ancestros, en los valles de Canaán, tras las aguas del Jordán. Allí fue donde envié a Abraham, ve allí que Yo te la entrego, toma posesión de ella, es tu Dios quien a ti te envía, es tu Dios quien a ti te enseña, para ser generación de mi Luz, para ser generación de mi Ser, para ser generación de mi Bien, en la tierra que te daré. Iv Y partieron los Israelitas, desde Sucot hasta Etam, y a las afueras del desierto, plantaron su campamento. Y entraron en el Mar Rojo, y las aguas se dividieron, el océano se tornó en seco, con la fuerza de su aliento. Partió el océano de un lado a otro, separó las aguas con viento recio, y los Israelitas cruzaron, al desierto de la soledad. Tras ellos el océano se cerró, y anegó a sus oponentes, la caballería del faraón, su ejército, sus carros y gentes. Y hallaron en el desierto, horizontes de claridad, los llanos de la quietud, los claros de su libertad. Porque llanas son tus sendas, los caminos de tu cielo, sin aristas, ni hendiduras, sin recodos, ni requiebros. v Venid a mí y escuchad, atendedme y contemplad, salid de la oscura tiniebla, de la inquieta oscuridad. Déjame ser tu guía, déjame mostrar mi senda, Yo te llevo a la tierra buena, en la calma de mi bondad. Levanta la mirada al cielo, contempla el firmamento estrellado, aprendes la verdad de lo que existe, lo que somos, lo que fuimos y seremos. En la noche del silencio, abres el alma a lo íntimo, miras en la infinidad del cosmos, la belleza del infinito. En los parajes recogidos, en los rincones escondidos, el principio y fin de todo, es y está con nosotros. Él es la bondad infinita, Él es el amor invisible, Él es la luz intangible, pura, eterna, inextinguible. Todo en Él es vida íntima, todo esencia de vida, de Él nace toda existencia, plena existencia viva. Quien quiera venir a mí, que venga a mí y me siga, que venga a la vida íntima, vida eterna e infin

latín

Io In principio temporis, Ego extendi spiritum meum in aquis, In Widths Oceanum, Et posuit fundamenta meae Et posuit me orbes et stellas. Ibi ego statutum meum domains Ibi ego plantavi mi stels, Ibi posui esse animae meae: Divinum et aeternam. Mea potentia movet omnia Potentia mea operit omnia Bonitas quae implet omnia. Ego sum Deus universi, Origin of omnia creata, Verum caeli Infinitum imperium, Totum unum aeternum. Et tulit ad Abraham: Patria maiorum Aperire viam in solitudine et iter in mare. Respice et contemplari; In alta latitudo caeli, Hoc erit semen tuum: Ego te novum generationem, Sicut stellae caeli. Et lux animae suae Et vidit Deus quod lumen ejus bonum, Et factum est lux vitae et tenebras tenebris. Ego Deus tuus, Qui suscepit vos de boilers, Et tulit te ad terram novam, Ego promissa in hæreditatem. Respice in excelsis montibus Respice ad convallium colligi In sectiones viarum, In occultis locis. Hoc est hoc audire tempus, De silentio et memoria Et invenies refugium tuum hic, In audiebant silentio.Id quod offeram vobis Pax et tranquillitas: reliquis in solitudine. Et scies novam gaudium, Gaudium Spiritus ad quem ego te Est silentium silentium Silentium silentium silentium. II Veni et intrare mecum In aquas meae; Veni et intrare mecum In terra mea solitudo. Veni ad Serenorum Venit ad me cessabit desertum, Veni ad pacem semitam meam, Ego sum qui loquitur tecum. Ego loquor vobis in tranquillitas: Ego consolar vos in silentio, Docebo vos esse iterum: In pace meae deserti. Ego sum qui vocat vos: Ego sum qui invitationes te, Ego sum qui te sequi vult eum, qui vult ut serve ut dux. Et factorem universum, Et vult faciem ad hack, vult stare vobiscum: et pauci in reliquis. Creatorem Cosmos, vult te ad gaudium tuum: Cum umbra manu: In pace ejus. Ego sum qui loquitur ad vos Hoc est nomen, Domine, Et quod habitat in animam tuam: Esse augazo in esse. Ego sum qui misit te ut ex antiqua terra, Ubi vixisti somnum, Ut substantiam meam. Respice ad orientem et occidentem, contemplari tua width horizon: extensio magni Oceani extensa abyssibus, Omnia valūtās mea.Tota terra mea Imperia, gentes, Distanti insulas et villas Et marginibus et terminos. Intra me in solitudinem ad solitudinem ut dabo vobis, Ego vado vobiscum: Ego aperiam te in lumine Dei. Lux descendat Et radiatis iter a lumine, Quod aperuit lucem tenebris et dividat lucem tenebras. III Et vidit Moses in Horeb Bush quod conversus est: Et vidit illam vocationem eius: Et non consumatur rubo. Dixitque Deus Ego Deus parentibus vestris: Abraham, Isaac et Jacob, Ita et vocatis me de generatione et generatione. Ecce ibi habetis terram Terram promissionis, Et qui annuntiavi patres vestri In vallibus Chanaan: Post aquis Jordanis. Quod suus 'ubi misi ad Abraham: Ite est quia ego dabo vobis, possidebit eam Est Deus tuus qui misit te: Est Deus qui docet vos Ut generare lumen meum: Ut generare mea esse: Ut sit generatio mea bona; In terra quam dabo tibi. IV Et egressi sunt filii Israhel Ex sucot ad Etam, Et in extrema solitudine Plantati castra. Et intravit in mare Rubrum, Et diviserunt aquæ Oceanum conversus sicca, Cum fortitudine sua.Oceanum reliquit alteri separavi aquas durum, Et Israelitae transfretavit Solitudinem solitudini. Post eos Oceanum clausa et inundaverunt adversarios Equites Pharaonis Exercitum suum carros et. Et in deserto Claritate; campis et stillness, Silicula libertatis. Quia plana sunt semitae tuæ: Viis vestris caelum Absque marginibus, aut scissuras, Sine fluminibus aut requiritur. v Veni ad me et audi, Conare et contemplari relinquere tenebris tiniebla, De ira tenebras. Fiat mihi esse dux, Fiat mihi ostendam mihi viam: Ego te ad terram bonam, In lenis bonitatis. Attende caelum Contemplatur sidereum caelum: Vos discere verum de quo existit: Quid sumus, quid essemus et nos. Noctu silentium Et aperire animam ad intimam: Vos respice in infinitum in Mundi, Pulchritudinem infinitum. In locis collectis In occultatum angulos, Initium et finis omnium: Est et nobiscum. Est infinita bonitas Et quod invisibilia, Ipse est in induerit in eo Pura aeterna inextinguibilis.Omnia in ipso est intima vita, Ulla essentia vitae, Ab eo ens natus est, plena vitae. Quis vult venire ad me Veni ad me et sequere me ad intimam vitam Aeternum et infinitum

Traductor.com.ar ¿Cómo utilizo la traducción de texto español-latín?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor español latín. Copyright © 2018-2025 | Traductor.com.ar